Презентував книжку перекладач Остап Українець. Це була цікава і пізнавальна зустріч. Остап розповів про свою роботу над перекладом і про саму книжку.
«Ніж, який не відпустиш» для любителів утопічного фентезі. Не на Землі, на якійсь іншій планеті у далекому майбутньому головний герой Тод Г’юїтт – єдиний підліток у містечку Прентісстаун, де живуть самі чоловіки. За місяць йому виповниться тринадцять і за місцевими законами, він теж стане справжнім чоловіком. Усі чекають на цей день. Тод знає про це, бо вміє чути думки інших, як інші чують і його думки. І жити в такому світі, де твоя голова, як прохідний двір, де ти чуєш багато думок одночасно, де «людина» як ходячий хаос» – щастя доволі сумнівне. А ще цей світ безжальний і жорстокий, і щоб вижити, завжди маєш бути готовий відбити атаку.
Словом, радісно й весело зустріти день народження Тоду не вдалося, щось знову, як це часто буває, пішло не так, і з цього, власне, й починається історія. Історія хлопця, який не має жодних особливих здібностей, не рятує світ і не здійснює подвигів. Історія виживання, дорослішання, розуміння, усвідомлення свого місця в світі і самоусвідомлення підлітка, який не є героєм, а є джерелом проблем і непорозумінь. І в якому, попри фантастичну фабулу, багато підлітків можуть впізнати себе.
Але, як каже Остап Українець, книжка вийшла пів року тому, в мережі вже є багато відгуків про цю книжку, але не підлітків, в цьому перекладач бачить один з парадоксів. Попри повну традиційність жанру антиутопії, Патріку Нессу вдалося знайти не тільки досить оригінальний сюжет, а й декілька авторських фішок, які роблять книжку унікальною. І дуже цікаво. як їх вдалося передати у фільмі, що має вийти наступного року і який, без сумніву, підігріє інтерес до українського перекладу.
«Ніж, який не відпустиш» – це перша книжка трилогії «Ходячий хаос», вона захопила перекладача з перших сторінок і тепер триває робота над перекладом другої книжки, яка називатиметься «Запитання і відповідь». І, як каже Остап Українець, сподіваємося, що на презентацію третьої книжки приїде сам автор. Також книжка в оригіналі має назву «The Knife of Never Letting Go», яку дослівно складно перекласти українською, і тому було п’ять варіантів перекладу. Щоби з-поміж них вибрати один, видавництво «Асса», яке видало книжку, шляхом голосування вибрало цю остаточну назву.
І на сьогодні Патрік Несс – один із провідних британсько-американських письменників, найвідоміші його книги – «Голос монстра», за яку автор отримав Медаль Кейт Гріневей, Медаль Карнегі та Британську національну книжкову премію в номінації «Дитяча книга», і трилогія «Ходячий хаос», яка нагороджена Медаллю Карнегі, Премією Коста і премією газети «Гардіан». І його найвідоміша цитата – «Чисельна перевага завжди за дияволом, навіть якщо він один».